Operator-Parts List ManualManuel de l’opérateur – Liste de pièces Manual del operador – Lista de piezas Industrial Series – ELECTRIC GENERATORIndustr
10EnglishTROUBLE SHOOTING THE GENERATORPROBLEMPOSSIBLE CAUSESOLUTIONAlternator Excitation Failure.Low speed.Check rpm and set at nominal value. Fault
Tools Required:Hammer, 1/2” wrench, ratchet with a 1/2” socket, andwood blocks.Refer to the drawing for proper alignment of Foot bracketand Wheel brac
CONTACT THE COLEMAN POWERMATE CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT1-800-445-1805to obtain warranty serviceinformation or to orderreplacement parts oraccesso
Les mesures de sécurité sont des éléments essentiels lorsqu’on parle d’équipement mécanique. Ces mesures sontnécessaires lorsqu’on utilise, range, et
14Frenchb.On doit canaliser les gaz d’échappement dangereux vers l’extérieur de l’endroit de travail. Les émanations du moteur contiennent du monoxyde
ATTENTION : Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur la génératrice. L’appareil peut se trouver
16FrenchRODAGEUn rodage bien mené aide à assurer le bonfonctionnement du moteur et de la génératrice. Suivre lesrecommandations données dans le manuel
17FrenchA.Prise double de 120 V, 15 A et 20 ACette prise double est câblée pour fournir 15 A/ 20 A. La charge totale doit cependant rester dans les li
Installation de la BatterieColeman Powermate recommande une batterie de 12 Vfournissant au moins 235 A au démarrage. Batterie Lawn andGarden modèle U
EXCITATION DE LA GÉNÉRATRICE:REMARQUE: Remplacer les balais uniquement avecles balais de rechange spécifiés dans la liste des piècesdétachées. D’ au
TABLE OF CONTENTSTABLE DES MATIÈRESSafety and operation rules. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3Spark arresting muffler. . . . . .
Le circuit de commande du ralenti est conçu pour prolonger ladurée de vie utile du moteur et en améliorer la consommationde carburant en réduisant le
21FrenchDÉPANNAGE DE LA GÉNÉRATRICE ÉLECTRIQUEPROBLÉMECAUSE PROBABLESOLUTIONPanne d’excitation de l’alternateur.Basse Vitesse.Vérifier le régime et ré
Outils nécessarires:Marteau, clé de 1/2 po, clé à cliquets avec douille de 1/2 po etblocs de bois.Consulter le dessin pour bien aligner la ferrure de
SERVICE-CLIENTSCOLEMAN POWERMATE AU1-800-445-1805POUR CONNAÎTRE LESERVICE APRÈS-VENTEAGRÉÉ LE PLUS PROCHE.COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGEMême dans le c
Es esencial tomar medidas de seguridad al manejarequipos mecánicos. Estas precauciones son necesarias alusar, almacenar y realizar el servicio a los
c.Vuelva a cargar el combustible en el generador en un lugar bien iluminado. Evite derrames de combustible y nunca cargue combustible al generador en
PRECAUCION: El requerimiento de voltaje yfrecuencia operativa de todos los equipos electrónicos debe comprobarse antes de enchufarlos a este generado
PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE INICIALUn procedimiento de arranque inicial controlado ayuda aasegurar una operación correcta del motor y del generador.Siga
A.Receptáculo dúplex de 120 voltiosEste dúplex está partido de modo que puedan extraerse 15/20 amp de corriente desde cada mitad del receptáculo. Sin
ArtículoDescriptionCantidadA.*Perno 1/4-20 X 8”2B.*Arandela, plana 1/42C.*Espaciador2D.Barra sujetadora (PN 0036525.02)1E.*Tuerca, nyloc2*Todas las p
Safety precautions are essential when any mechanical equipment is involved. These precautions are necessary whenusing, storing, and servicing mechanic
Si su generador está equipado con encendidoeléctrico. Consulte la Figura A.FIGURA A (Página 31)Se provee de una llave giratoria “Off-On-Start” en el
EXCITACION DEL GENERADOR:NOTA: Si su generador es una unidad sin cepillosírvase comunicarse con su centro de servicio local o elDepartamento Coleman
32SpanishDETECCION DE FALLOS DE GENERADORPROBLEMACAUSA POSIBLESOLUCIÓNFalla en la excitación del alternador.Baja Velocidad.Revisar rpm y ajustar el va
Herramientas Requeridas:Martillo, llave de 1/2”, maneral con un dado de 1/2” y bloquesde madera.Consulte en el diagrama la alineación correcta de la m
COMUNIQUESE CON ELDEPARTAMENTO DE SERVICIO ALCLIENTEDE COLEMAN POWERMATE AL(308) 236-4527PARA CONOCER EL CENTRO DESERVICIO AUTORIZADOMAS CERCANO A SU
REF.PARTDESCRIPTIONDESCRITIONDESCRIPCIONNO.NO.10056241Carrier, assembly, fullEnsemble transportTransportador, conjunto1110056669Carrier, assembly, ful
REF.PARTDESCRIPTIONDESCRITIONDESCRIPCIONNO.NO.510049114Fuel valve with bushingRobinet de carburant avec bagueVálvula combustible con casquilo1 1115200
37PM0610023, PM0612023.9, PC0610023 & PC0612023.8
Note A: Coleman Powermate will not provide engines as replacement parts. Engines are covered through the engine manufacturer’s warranty. Consult the
NOTES – REMARQUE – NOTAS39
14.Do not wear loose clothing, jewelry, or anything that maybe caught in the starter or other rotating parts.15.Unit must reach operating speed before
4970 Airport RoadP. O. Box 6001Kearney, NE 688481-800-445-18051-308-237-2181Fax 1-308-234-4187
LFL 10/03 0062176This insert replaces pages 35 and 36 of your manual.Remplacer les pages 35 et 36 dans votre manuel par celles-ci.Esta adición reemp
REF.PARTDESCRIPTIONDESCRIPTIONDESCRIPCIONNO.NO.450056628Stator, 10Kw, 60 HzStatorEstator1111460062283I/C Module DCModule de commande du ralentiMódulo,
GROUNDING THE GENERATORMake sure that the generator is grounded to help preventaccidental shock. A ground screw has been provided for thispurpose. Con
APPLYING LOADThis unit has been pretested and adjusted to handle its fullcapacity. When starting the generator, disconnect all load.Apply load only a
CIRCUIT PROTECTIONAC FEATURESThe receptacles are protected by an AC circuit breaker. Ifthe generator is overloaded or an external short circuit occur
The generator is equipped with electric start, refer to FIGURE A An “Off-On-Start” rotary key switch is provided on the recoilend panel on some models
9EnglishEXCITING THE GENERATOR:NOTE: If your generator is a brushless unit pleasecontact your local service center or the ColemanPowermate Service D
Commentaires sur ces manuels